Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych?

Sprowadzając samochód z zagranicy, trzeba się liczyć, iż należy przetłumaczyć dołączoną do niego dokumentacje. Jest to potrzebne do prawidłowego zarejestrowania auta w Polsce. Tłumaczenie dokumentów samochodowych to obowiązek właściciela. Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych? Kto może wykonać tłumaczenie dokumentacji auta? W tym artykule znajdą się odpowiedzi na te pytania.

Jakie dokumenty samochodowe podlegają tłumaczeniu?

Auto sprowadzone z zagranicy, musi zostać zarejestrowane w Polsce. Jest to obowiązek, bez dopełnienia tego obowiązku, samochód nie może poruszać się po drogach. Każdy samochód posiada dokumentację, którą należy przetłumaczyć, aby prawidłowo przejść proces rejestracji. To właściciel jest zobowiązany do przedłożenia przetłumaczonych papierów i to on ponosi ich koszt. Cena tłumaczenia dokumentów samochodowych to składowa kilku czynników. Warto wiedzieć, które dokumenty należy przetłumaczyć, aby móc legalnie poruszać się samochodem po polskich drogach, po sprowadzeniu go z zagranicy.

Dokumenty samochodowe, które podlegają przetłumaczeniom:

  • umowa kupna-sprzedaży. Jest to poświadczenie, że obecny właściciel ustalił warunki sprzedaży samochodu i dokonana została transakcja. Umowa jest dowodem, że druga strona umowy stała się nowym właścicielem auta.
  • faktura. Tłumaczenie faktury odbywa się wtedy, gdy samochód został zakupiony od firmy.
  • dowód rejestracyjny. Zawiera informacje o pojeździe, jego obecną rejestrację, dane właściciela. Jeśli poprzedni właściciel nie wyrejestrował samochodu, należy zgłosić ten fakt w Wydziale Komunikacji.
  • karta pojazdu. Karta to zbiór informacji o konkretnym pojeździe. Posiada dane obecnego właściciela, ale także poprzednich. Wszelkie zmiany w historii pojazdu również są w niej zawarte, np.: homologacja LPG, haku holowniczego i specjalnego zastosowania i osprzętu, który został zamontowany.
  • przegląd techniczny. To zaświadczenie, że samochód jest sprawny technicznie i nie stwarza zagrożenia w ruchu ulicznym.

Sprawdź koniecznie: Jak tłumaczyć przez aparat?

Kto może wykonać tłumaczenie dokumentów samochodowych?

Tłumaczenie dokumentów samochodu potrzebne jest do prawidłowej rejestracji pojazdu. Bez rejestracji samochodu sprowadzonego z zagranicy w polskim Wydziale Komunikacji, nie można poruszać się samochodem po drogach. Przetłumaczone dokumenty auta, przekładane są wraz z wnioskiem w odpowiednim urzędzie. Posiadają one moc prawną oraz bardzo ważne informacje, które wymagają specjalnego traktowania. Sporządzić taki przekład może jedynie tłumacz przysięgły. Dobre biuro tłumaczeń współpracuje z tłumaczami przysięgłymi i posiada cennik tłumaczenia dokumentów samochodowych.

O tym ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych, decyduje kilka kwestii. Pierwszą kwestią jest autor przekładu. Jeśli pojazd został sprowadzony, dokumenty samochodowe tłumaczy tłumacz przysięgły. W urzędach wymagane jest, aby wszelkie papiery auta były uwierzytelnione. Właśnie dlatego, tłumacz przysięgły wykonuje przekład dokumentacji samochodu. Bez jego zaświadczenia, nie można zarejestrować auta.

Tłumacz przysięgły to osoba, która zdała egzamin na tłumacza przysięgłego, złożyła ślubowanie, uzyskała wpis na listę i posiada pieczęć, która ma możliwość poświadczania tłumaczeń. Wszelkie treści, które mają moc prawną oraz są przekładane w sądach, u notariusza czy w urzędach i instytucjach państwowych, wymagają tłumaczenia przysięgłego. Ma to również miejsce w przypadku tłumaczenia dokumentów pojazdu sprowadzonego z zagranicy.

Ciekawy artykuł: Kto tłumaczy tytuły filmów w Polsce?

Jaki jest koszt tłumaczenia dokumentów samochodowych?

Samochodowe dokumenty sporządzone w języku obcym wymagają tłumaczenia, które jest niezbędne d rejestracji auta w Polsce. Tłumaczeniem takich dokumentów zajmuje się tłumacz przysięgły, gdyż obowiązuje je poświadczenie przekładu. Cennik tłumaczenia dokumentów samochodu jest powiązany ze stawkami, jakie obowiązują w tłumaczeniach przysięgłych. Stawki za poświadczone tłumaczenia ustala Ministerstwo sprawiedliwości, które mianuje tłumaczy przysięgłych.

Aktualnie obowiązujące stawki:

  • z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego oraz rosyjskiego – 34,50 zł za stronę rozliczeniową,
  • z innego języka europejskiego i z języka łacińskiego – 37,16 zł,
  • z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem łacińskim – 45,11 zł,
  • z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem niełacińskim lub ideogramami – 50,42 zł;

Strona rozliczeniowa obejmuje 1125 znaków ze spacjami. Wysokość opłaty zależy od języka, z którego odbywa się tłumaczenie. Określając średnią cenę za tłumaczenia dokumentów samochodowych, można przyjąć:

  • tłumaczenie dokumentów samochodowych z angielskiego, niemieckiego, francuskiego lub rosyjskiego od 160 zł netto,
  • tłumaczenie dokumentów samochodowych z innego języka europejskiego lub łacińskiego – od 180 zł netto,
  • tłumaczenie dokumentów samochodowych z języka pozaeuropejskiego (alfabet łaciński) – od 350 zł netto,
  • tłumaczenie dokumentów samochodowych z języka pozaeuropejskiego (alfabet niełaciński) – od 400 zł netto.

Najtańsze tłumaczenia dokumentów samochodowych wykonywane są w obszarze popularnych języków: angielski, niemiecki, francuski oraz rosyjski. Istnieje również możliwość ekspresowego wykonania tłumaczenia. Stawki wzrastają wtedy nawet do 100%. Warto odwiedzić biuro tłumaczeń i poprosić o wycenę, aby poznać dokładny koszt tłumaczenia dokumentów samochodowych.

Warto przeczytać: Tłumacz przysięgły – jak zdobyć uprawnienia?